Прусские имена
Источник - Хроника Петра из Дусбурга и Хроника Земли Прусской (Николай фон Ерошин). Выбраны все имена, упоминающиеся как имена местного населения, предположительно они принадлежат какому-либо из племен пруссов, хотя возможны пересечения с литовскими или западнославянскими именами, поскольку в летописи идет речь о взаимодействиях на территории не только 11 прусских земель, но и Литвы и Польши. Имена, упоминающиеся в Хронике как принадлежащие литовцам или литвинам помечены (лит.). Все имена мужские, исключение - Намеда.
A
Ауттум (Auttume) - отмечена форма имени собственного Auctume, этимологически возводимая к прус, auktimo - 'верховный' или к aucktai - 'высокий'
B
Бонсе
C
Кандейм (Candeym)
D
Дартислав (слав)
Диван, Диване(Diwanus) - возводится к славянскому корню див- ('чудо')
Драйко (лит)
G
Гаувина
Гедуне (Gedune) - различают две составные части: visa- (все, каждый) и корень gauda- или wissa- ('всё') и gau- ('получать')
Годукке, Годук
Генрих (Геркус)
Гирдав
Гирдило
Гланде (Glande). - Возводится к корню glands- ('утешение')
Глапп,Глаппо (Glappus) - возводится к лит. glipati - 'глядеть'
D
Даборе
Дорге (Dorge, Darghe, Darge) - восходит к основе древнепрусского прилагательного darg-(дорогой), входящей в состав многих прусских имен собственных: Dargals, Dargelo, Dargil, Dargils, Dargote, Dargots, Dargots, Darguse, Dargute, Dergo, Dirgethe, Dirke, Dorge, Dorgote
I
Иона
J
Иесбуто
Йодуте (Jodute) — возможна этимологическая связь корня *jod- с лит. juodas — «черный» и лтш. juods «злой дух»
K
Кантегерд
Кудар (Kudare) — связывается с лит. kudra, kudra — «пруд», «болотце», «мокрое место, поросшее кустами»; имя собственное по словообразовательной структуре соответствует прус. Kudir, Codruno
Кверам
L
Лаукстиете
Линко (Linko) — возводится к лит. linka — «кривой»
M
Мандело
Мансто (лит)
Maттo (Matto, Matho)
Масио
Маудел (Maudelus) - возводится к лит. mauda - 'забота'
Милигедо (Miligedo, Miligede) — различают корень -mil- («любить»)
Михаэль
Миндота
Миссино
Мстивой
Мукко, Мукке (Mucke)
N
Накам
Налуб, Налубо, Налубе (Nalubus) - различают две составные части: na- - предлог, соответствующий нем. nach; корень - lob-, соответствующий значению 'хозяйствовать'
Намеда (жен!)
Наудиота
Нода (лит)
P
Пелусе (лит)
Пиппин (Pip(p)inus)
Пиопсо (Pyopso)
Пинно (лит)
Побраво (Pobrawo) — различают приставку ро- и корень brav-(«мост»)
Поманда (Pomande, Fernanda)
Посдраупот
Повида
Пукувер (Pucuwerus) (лит)
R
Руссиген (Russigenus)
S
Сабине
Самиле
Самбор
Сарека (Sarecka)
Сарган
Сирен
Склодо (Sclodo)
Скуманд, Скумант, Скомонд (Skaumand)
Скумо
Станто
Стинегота
Стейнов
Стовемел
Стуче
Спагерот
Спудо (лит)
Сударг (лит)
Сурбанч
Сурдета
Сурмин
Свисдета
Свиртил
Святополк
T
Тирско (Tirsko) - возводится к основе - ter- (ср. лит. teroti - 'терять', 'покидать')
Tpoппo (Troppo)
Тринота (лит.)
Тринта
Туссин
V
Витень (Vithenus) (лит)
Вольрад (Volradus)
W
Вадоле
Вартислав
Виссегауд (Wissegaudus)
Виртел (Wirtel)
Если у вас есть замечания к выборке или вы можете дать другие варианты написания имен, просьба обращаться к NT.
|